Ad ogni modo, George, se sei tu la talpa, è meglio che ti dia una mossa, se non vuoi che Scott e Garland se la prendano con te quando arresteremo Devine.
Oh, by the way, George, if you're the tipster, you'd better make your move, unless you want Scott and Garland on your neck when we bring Devine in.
Capisco che se la prendano con Odo.
Maligning Constable Odo is one thing-- after all, he's a changeling.
Ma è meglio mandarli via dal nido prima che se la prendano con noi.
But it's best to get them out of the nest... before they turn on you.
E' meglio che non se la prendano con te come prossima.
You don't want them turning on you next.
Perche' lasci che se la prendano con te?
Why do you always let people pick on you, man?
Lasci che se la prendano con te.
You always letting them pick on you.
Vuoi che queste cacchette se la prendano con te ogni giorno?
You want these fools to pick on you every day?
Per ora si è trattato solo di bilanciare interessi contrastanti, cercando di decidere chi ottiene cosa evitando che tutti se la prendano con me.
So far, it's been all balancing out competing interests, trying to decide who gets what without everyone blowing up at me.
c) per catalizzare il malcontento popolare verso una categoria esterna al regime, di modo che tutti se la prendano con costoro e la massa, che si sente minacciata da qualcosa, si affidi maggiormente al regime stesso.
(c) to catalyse external category to popular discontent with the scheme, so that all if they will take it with them and the mass, which feels threatened by something, you most entrusts the regime itself.
Tutte le canottiere di questa serie si prendano con una serie di bottoni, che sembrano quasi in pearl. Ogni canottiere della linea Calida Mood si contraddistingue per la lavorazione diversa posta nell’area del decolté.
All tank tops in this series will take a series of buttons, which look almost mother-of-Each tank tops of Calida Mood is characterized by different mail processing area of cleavage.
In una successiva nota, il Vaticano ha fatto sapere che il Papa chiede che il governo israeliano e quello palestinese "prendano con determinazione decisioni coraggiose a favore della pace con il sostegno della Comunita' internazionale".
In a following statement, Vatican let known that Pope asks to Israeli government and to the Palestinian one: “to take with determination and under the support of international community brave decisions in favour of peace”.
Spero proprio che lo prendano con la pistola atomica.
Sure hope they get him with that atom blaster.
Ha paura che se la prendano con lei o con sua zia, e potrebbe succedere.
She worried that it's gonna come back on her and her aunt, and it would.
E' ovvio che i bambini se la prendano con lei.
Of course the children are going to pick on you.
Speriamo che non se la prendano con te per aver puntato cosi' in alto.
Let's hope the man doesn't target you... -...for dreaming this big.
Ma vedrai che troverai chi gettare in pasto ai pescecani prima che se la prendano con te.
I'm sure you'll find someone to hang out to dry before POTUS comes after you.
E c'e' un'alta possibilita' che se la prendano con noi, percio', che nessuno vada su internet stasera, come diciamo?
And there is a good chance that we are going to be targeted, so nobody gets on the internet tonight. What do we say?
E' strano come se la prendano con noi come se non avessero mai avuto problemi.
You know, it's funny. The way she comes after me and Maxine, you would think they never had any problems.
Non posso credere che se la prendano con noi per un caso su cui non abbiamo lavorato!
{\pos(192, 230)}I can't believe we're being targeted for a case that we never worked on.
Ti immagini che se la prendano con uno giovane.
You'd think they'd go after a younger kid.
Chi pensi che prendano con 8 punti?
Who do you think got that 8 points?
Meglio andare a prendere del vino, prima che le ragazze se la prendano con noi.
We'd better get some wine in these gals, or they're gonna turn on us.
Da qui i suoi appelli ai politici filo-europeisti affinché prendano con coraggio le difese dell’integrazione europea.
Hence his appeals to pro-European politicians to take a bold stance in defence of European integration.
A tale scopo si è ribadito l’augurio che, con il sostegno della Comunità internazionale, Israeliani e Palestinesi prendano con determinazione decisioni coraggiose a favore della pace.
For this purpose, the wish for Israelis and Palestinians to take determined and courageous decisions in aid of peace, with the support of the international community, was once against reiterated.
Contiamo sulla pazienza dei veneziani, sperando che la prendano con spirito sportivo.
We count on the patience of the Venetians, hoping to take in a sporting spirit.
41 E ancora, che i miei servitori Joseph Smith jr, e Sidney Rigdon ed Edward Partridge prendano con sé una araccomandazione da parte della chiesa.
41 And again, let my servants Joseph Smith, Jun., and Sidney Rigdon and Edward Partridge take with them a arecommend from the church.
Scrive il mutualista Carson: “Vista la nostra simpatia per il libero mercato, capita che i mutualisti se la prendano con chi mostra affinità estetica con il collettivismo, o con chi pensa che ‘piccola borghesia’ sia una parolaccia.
As the Mutualist Carson writes, “Because of our fondness for free markets, mutualists sometimes fall afoul of those who have an aesthetic affinity for collectivism, or those for whom ‘petty bourgeois’ is a swear word.
1.6495201587677s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?